Баня по белому
На главную

Кубанская балачка

Кубанская балачка – колоритный и неповторимый аспект казачьей культуры. Кубанская балачка представляет смесь языков двух родственных народов - украинского с руским, плюс заимствованные слова из языков горцев, сочный, колоритный сплав, соответствующий темпераменту и духу народа.
Все население кубанских станиц, говорившее на двух близко¬родственных славянских языках - русском и украинском, легко усваивало языковые особенности обоих языков, и без труда многие кубанцы переходили в разговоре с одного языка на другой с учетом ситуации. Черноморцы в разговоре с русскими, особенно с городским человеком, легко использовали русский язык. В общении со станичниками, с соседями, знакомыми, родными «балакали». Речь кубанских казаков пересыпалась поговорками, пословицами, фразеологизмами.
Петр Ткаченко в книге «Кубанский говор» много уделил кубанскому диалекту. Утверждая, что он отражат национальную специфику языка, его самобытность. Во фразеологии - устойчивом словосочетании, запечатлен богатый исторический опыт народа, отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Правильное, уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность и меткость.
 

Похожие материалы: